Code Switching as a Communication Strategy
AbstractTulisan ini mencoba melihat bentuk-bentuk alih kode yang digunakan oleh mahasiswa program S.3 dari universitas Hasanuddin Makassar yang berjumlah 14 orang, berasal dari berbagai disiplin ilmu yang berbeda yang mengikuti program Sandwich di Universitas Griffith-Brisbane Australia selama tiga bulan. Temuan menunjukkan bahwa alih kode berfungsi sebagai strategi berkomunikasi, apabila pembicara tidak bisa mengungkap dalam bahasa Inggris, maka dia harus menggunakan bahasa Indonesia atau bahasa daerah. Jenis alih kode yang paling sering muncul adalah kosa kata atau prase dalam dalam kalimat itu sendiri.
Alcala, Cecilia Montes, 2007. Blogging in Two Languages: Code-Switching in Bilingual Blogs. (On line Article). Retrieved on January 2, 2009.
Auer, Peter, (Ed.) 1998. Code Switching in Conversation. London: Rutledge.
Brice, Alejandro E, et al. 2008. What Language Discourse Tells Us About Bilingual Adolescents: A Study of Students in Gifted Programs and Students in General Education Programs. Journal for the Education of the Gifted. Vol. 32, No. 1, 2008, Prufrock Press Inc., http://www.prufrock.com.
Blom J.P and Gumperz, J.J, 1972. Social Meaning in Linguistic Structure: Code Switching in Norway. In J.J. Gumperz, and D. Hymes (Eds.) Direction in Sociolinguiostics. Holt, Rinehart and Winston. New York. 407-443.
Chad, Nilep. 2006. Code Switching in Sociocultural linguistics. Colorado Research in Linguistics. (On line Journal). June. Vol.19 Boulder: University of Colorado. Retrieved December 15, 2010.
Donohue, William A. 2004. Read my Lips: Code switching in Negotiation. Evey Business Journal July /August, 2004.
Duran, Luisa, 1994. Toward a Better Understanding of Code Switching and Inter language in Bilinguality: Implication for Bilingual Instruction The Journal of Educational Issues of Language Minority Students.V.14. P.69-88 (on Line) http/www.ncela.gwu.edu/pubs/jeilms/vol14/duran.htm. Retrieved on August 31, 2005.
Heredia, R.R., and Brown, J.M. 2008. Code Switching. Retrieved July 10, 2008 from http://www.tamiu.edu/~rheredia/switch.htm.
Gumperz, J.John and Hymes Dell.1972. Directions in Sociolinguistics. USA: Holt, Rinehart and Winston , Inc.
Li, Fangfang, 2005. The Causes of Code Switching in the SM Language. (Journal, 2005. Vol.3.No.9 Serial No.24) Wuhan University of Technology.
McConvell, Patrick, 2008. Mixed Language as Out Comes of Code Switching : Resent Example from Australia and their Application. Journal of Language Contact-THEMA. 2. www.jlc-journal.org.
McKay, Sandra Lee. & Hornberger, N. 1997. Sociolinguistics and Language Teaching. USA: Cambridge University Press.
Nababan, PWJ in Llamzon ,Teodoro A. 1979. Papers on Southeast Asian Language (An Introduction to the Language of Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, and Thailand. Singapore: The Singapore University Press.
Poplack, Shana. 2004. Code-switching. Sociolinguistic. An international Handbook of the Science of Language, 2nd edition. Berlin: Walter de Gruyter.
Reyes, Iliana, 2004. Functions of Code Switching in Schoolchildren’s Conversations. (Bilingual Research Journal, 28, 1 spring 2004.) Retrieved on June 10, 2011.
Shan-shan, YAO, 2009. Psychological Motivates of Code Switching. Sino-USA English Teaching Journal. September, 2009.Vol.6. No.9 (Serial No.69). Retrieved on February 2, 2010.
Wei, Jennifer M. Y. 2003 Code switching in Campaigning Discourse: The Case of Taiwanese President Chen Shui-bian.(On line Article). Retrieved on February 5, 2010.
Yassi, Abdul Hakim, 2003. Code Switching as a Communication Strategy in Indonesian-English Bilingual Discourse: A Congruence-Functional Approach to Indonesian-English Code Switching. Unpublished Dissertation. Makassar: Program Pascasarjana UNHAS.
COPYRIGHT AND LICENSE STATEMENT
Jurnal Adabiyah is published under the terms of the Creative Commons Attribution license. Authors hold the copyright and retain publishing rights without restriction to their work. Users may read, download, copy, distribute, and print the work in any medium, provided the original work is properly cited.
LICENSE TO PUBLISH
The use of the article will be governed by the Creative Commons Attribution license as currently displayed on http://creativecommons.org/licenses/by/4.0.
2. Author’s Warranties
The author warrants that the article is original, written by stated author/s, has not been published before, contains no unlawful statements, does not infringe the rights of others, is subject to copyright that is vested exclusively in the author and free of any third party rights, and that any necessary written permissions to quote from other sources have been obtained by the author(s).
3. User Rights
Under the Creative Commons Attribution license, the users are free to download, reuse, reprint, modify, distribute and/or copy the content for any purpose, even commercially, as long as the original authors and source are cited. No permission is required from the authors or the publishers.
If the article was prepared jointly with other authors, the corresponding author warrants that he/she has been authorized by all co-authors, and agrees to inform his/her co-authors of the terms of this statement.
Jurnal Adabiyah may conform the article to a style of punctuation, spelling, capitalization, and usage that it deems appropriate. The author acknowledges that the article may be published so that it will be publicly accessible and such access will be free of charge for the readers.