THE CHANGES OF MEANINGS FROM ENGLISH LOANWORDS INTO INDONESIAN

Authors

  • Arni Arsyad Sultan STIKES Nusantara Jaya

Keywords:

Changes of meanings, Loanwords, Motives of using loanwords

Abstract

Language contact between cultures often leads to the borrowing of words. In addition, arbitrary characteristics of a language may affect to word absorption to another language. Unfortunately, word meaning could be changed from its original meaning and new meaning is created in another language. The research aims to identify the kind of semantic changes which occurred in English loanwords into Indonesian, to disclose the motives of the speakers in using English loanwords, and factors facilitating the semantic changes. The data is the direct utterances gained from daily informal situation among Indonesians located in Makassar, South Sulawesi. It was collected by using fieldwork research observation, questionnaire, and interview. Then, it is analyzed by employing qualitative and descriptive method. The finding reveals that there are six types of semantic changes of English loanwords into Indonesian which are widening or broadening meaning, narrowing meaning, meaning shift, metonymy, metaphor, and synecdoche. The speakers use those English loanwords because of some motives such as the need filling motive and prestige motive. There are also two factors facilitating the speakers in using those English loanwords in their daily life which are social factor and psychological factor.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Arni Arsyad Sultan, STIKES Nusantara Jaya

English lecturer at STIKES Nusantara Jaya

References

Anam, M. K., & Nirmala, D. (2019). Semantic Changes of English Loanwords in Radar Kediri Daily Newspaper Headlines. PAROLE: Journal of Linguistics and Education, 9(2), 80–89. https://doi.org/10.14710/parole.v9i2.80-89

Auer, P. (2020). Language Contact: Pragmatic Factors. The Routledge Handbook of Language Contact, February, 147–167.

Bloomfield, L. (1933). Language. In Language: Vol. 50 (2) (pp. 333–350). Compton Printing Ltd.

Buragohain, D., Talab Jafaar, S., & Haroon, H. A. (2019). Differences and Classifications of Borrowed and Loan Words in Linguistics Context: A Critical Review. International Languages and Knowledge - Learning in a Changing World, November, 95–112. https://www.researchgate.net/publication/337338157

Chojimah, N., & Widodo, E. (2021). The Borrowing Process of English Loanwords on Covid-19 in Indonesian. Humanus, 20(2), 183. https://doi.org/10.24036/humanus.v20i2.114420

Creswell, J. W. (2014). Qualitative and Quantitative Research Design. In Social Research Methodology. SAGE Publications. https://doi.org/10.4324/9781032624860-9

Creswell, J. W. (2015). Educational Research - Planning, COnducting, And Evaluating Quantitative and Qualitative Research - Fifth Edition (5th ed.). Pearson Education Inc.

Durkin, P. (2014). Borrowed Words: A History of Loanwords in English (First, pp. 1–31). Oxford University Press.

Erniti, E. (2006). Serapan Bahasa Asing dalam Bahasa Indonesia. Sosio Religia, 5(4), 1–16.

Fauzi, I. (2015). English Borrowings in Indonesian Newspapers. Journal on English as a Foreign Language, 4(1), 15. https://doi.org/10.23971/jefl.v4i1.71

Frazer, T. C., Fromkin, V., & Rodman, R. (1984). An Introduction to Language. In Language (Vol. 60, Issue 2). https://doi.org/10.2307/413657

Downloads

Published

2025-06-10

How to Cite

Sultan, A. A. (2025). THE CHANGES OF MEANINGS FROM ENGLISH LOANWORDS INTO INDONESIAN. Elite : English and Literature Journal, 12(1), 97–115. Retrieved from https://journal.uin-alauddin.ac.id/index.php/elite/article/view/56385

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.